No meu último post a bela Afrika perguntava, a propósito da palavra umidade, se eu já estava a praticar o acordo ortográfico. Respondi que não, que as palavras são de Sebastião Salgado, e é normal que ele escreva assim por ser de facto brasileiro. Ora, o novo acordo será assinado até ao fim do ano, ou o mais tardar início de 2008. Porém, creio que Portugal vai evocar a cláusula de a efectiva utilização do novo português em documentos demorar 10 anos a entrar em vigor. Desde que eu nasci, algumas alterações foram sendo feitas à lingua portuguesa. São pequenas coisas que nos fomos habituando. Não estou a dizer que será uma tarefa impossivel, mas o acordo traz uma alteração de cerca de 1,5% na lingua em Portugal e cerca de 0,5% no Brasil. São perto de 200 milhões de habitantes do outro lado do Atlântico contra 10 milhões deste. Até posso entender que certos localismos existam há muito no Brasil, e até considero que isso enriquece a língua portuguesa. Mas alguém pediu aos ingleses do Reino Unido para mudar o seu inglês só porque nos EUA existem muitos mais habitantes a usar outras palavras? Não. Houve uma simbiose que permite que se possa falar em british english e american english. Não vem mal ao mundo isso existir. Por exemplo, em Portugal as palavras aloquete e cadeado são mais usadas consoantes estamos no Norte ou no Sul. Porém, existem as duas e depois de um pequeno sorriso, entendemos o que elas significam. Chamam-se a isto os localismos ou regionalismos, que são uma parte da nossa língua. Com certeza que se tiver de ser, me habituarei a escrever certas palavras das duas formas, mas não consigo entender porque é tão importante tirar o H da palavra humidade. Não traz nada de novo... Escreverei desta forma e espero ser entendido pelos meus amigos brasileiros, como eles devem escrever como sempre escreveram e podem ter a certeza que serão entendidos por mim! É que eu sou a favor da diversidade, ou como diria Ana Carolina, da Unimultiplicidade...
E como começo de caminho
quero a unimultiplicidade
onde cada homem é sozinho
a casa da humanidade...
Assim vai o mundo...
quinta-feira, novembro 29, 2007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
4 comentários:
Ola Francisco,
"a bela Afrika..." Obrigado da parte que toca a minha pessoa!
Pois tal como tu não estou la muito de acordo com o novo acordo ortográfico... com a evolução da língua, com o desistir de determinadas palavras que cairam em desuso ou aportuguesar algumas, mas equiparar O Português de Portugal ao do Brasil não me parece... Tanto que dai ser chamado português do Portugal, do Brasil, de Angola e por ai fora... enfim!
Beijinho pra ti e bom fim de semana.
Esse acordo ortografico vai ser bonito vai, vai ser ver as criancinhas a aprender de uma maneira e ver os pais depois a escrever de outra! Porque eu estou como tu. Acho que não vou mudar a minha escrita!
bjs
Afrika, é facil ver que o meu adjectivo estava correcto!:D Quanto ao tema, tens toda a razão..
Beijo
gaja, nem temos de mudar....:D
Beijo
Enviar um comentário